Am mentionat recent ca, cunoasterea unei limbi straine nu inseamna sa fii profesionist in limbi straine, deoarece aceasta din urma implica o pregatire specializata care ajuta la tratarea naturii deseori ambigue a traducerii. Interpretarea textelor poate fi adesea...
Transcreatia este procesul de adaptare a continutului la un nou public tinta, schimbarea elementelor din material si a mesajelor necesare pentru a mentine acelasi impact emotional global. In general, traducerea presupune o redare mai fidela a continutului de la o...