Grupul limbilor romanice ocupa o mare intindere din Peninsula Iberica pana la Marea Neagra.

Din el fac parte portugheza, spaniola, catalana, franceza, provensala, italiana, reto-romana, romana. Biroul de traduceri Interpres va ofera servicii de traduceri legalizate pentru majoritatea dintre limbile straine enumerate mai sus.

Aparute ca urmare a transformarii limbii latine in conditii locale diferite, limbile romanice se prezinta totusi ca un grup unitar, pastrand din limba baza un numar mare de trasaturi.

Fata de limba latina, structura gramaticala s-a simplificat, s-a rorganizat pe baze noi sistemul numelui si a verbului, s-au redus formele neregulate si s-a creat o parte noua de vorbire.

Cea mai izbitoare trasatura a structurii gramaticale a limbilor romanice, in comparatie cu limba latina, este caracterul lor mai analitic. Astfel, in timp ce in limba latina clasica marele numar de desinente permitea o ordine libera a cuvintelor in fraza, in limbile romanice, in care numarul desinentelor este mult redus, regulile topicii sunt mai stricte.

Vocabularul limbilor romanice este format dintr-un nucleu comun de cuvinte mostenite din limba latina, la care fiecare limba a adaugat altele, fie formate prin mijloace interne  (derivare, compunere, etc.), fie imprumutate de la popoarele cu care a venit in contact de-a lungul veacurilor (arabii in Peninsula Iberica, populatii germanice in Franta si Italia, slavii pe teritoriul tarii noastre).

Nu e lipsit de importanta de arat ca majoritatea cuvintelor din fondul principal lexical al limbilor romanice este de origine latina. Dar chiar in acest nucleu, influentele straine sunt puternice, cum este influenta germana in limba franceza, cea slava in limba romana.

In extremitatea occidentala a Europei, in Peninsula Iberica cele mai cunoscute limbi romanice sunt portugheza si spaniola. In istoria Peninsulei Iberice un eveniment de seama a fost cucerirea ei de catre arabi care au stapanit-o intre secolele VIII si XV. Sub dominatie straina populatia romanica din Peninsula Iberica si-a pastrat limba. In orasele mari, mai ales in sudul Peninsulei, s-a format o populatie mixta, bilingva – mozarabii. Drept urmare a acestui bilingvism, in vocabularul limbilor portugheza si spaniola au intrat numeroase elemente arabe. Mult superiori ca civilizatie in raport cu autohtonii, arabii au impus o serie de termini din domenii in care adusesera contributii inseminate la tezaurul culturii universale. Acesti termeni s-au raspandit apoi in intreaga Europa.

 

 

Vorbiti pe WhatsApp