Compararea limbilor de pe glob arata ca ele nu sunt egale in ceea ce priveste nivelul lor de dezvoltare. Unele au un vocabular sarac, iar altele au ajuns la cateva zeci sau chiar sute de mii de cuvinte, unele au forme complicate pentru idei putine, iar altele au un sistem gramatical organizat. De aceea si preturile pentru traduceri autorizate si traduceri legalizate difera si in functie de acest aspect.

Intre limbi exista egalitate relativa, unitate de structura, datorita faptului ca toate indeplinesc aceleasi functii, raspunzand necesitatilor de comunicare ale colectivelor de vorbitori. Dar cum aceste necesitati nu sunt egale, ci depind de gradul dezvoltarii materiale si culturale a diverselor colectivitati, rezulta ca limbile de pe glob se afla la nivele de dezoltare diferite.

Sunt numeroase exemple care arata ca populatii de aceeasi rasa vorbesc limbi diferite, in timp ce populatii de diverse rase vorbesc aceeasi limba. De exemplu, in SUA, albii veniti din intreaga Europa, negrii proveniti din Africa si populatiile indigene folosesc ca limba curenta o singura limba, limba engleza.

Limbile nu sunt astazi la fel de dezvoltate, dar nici una nu ramane pe loc, ci se poate dezvolta in functie de dezvoltarea societatii. Atata vreme ca traieste si se dezvolta, o limba pastreaza elementele ei fundamentale care atesta apartenenta la o anumita familie. Caracterul mixt al unei limbi este un semn al degradarii ei.

Dupa cum s-a vazut, in cursul istoriei se poate schimba aria de raspandire a unei limbi, se poate modifica structura ei gramaticala si lexicala. Dar ceea ce se pastreaza in permanenta este apartenenta ei la o anumita familie de limbi. Contactul intre limbi este inevitabil, el fiind rezultatul contactului intre colectivitatile umane, tocmai de aceea biroul de traduceri Interpres va pune la dispozitie servicii de traduceri si interpretariat.

Call Now Button
× Vorbiti pe WhatsApp